it is human, perhaps, to appreciate little that which we have and to long for that which we have not, but it is a great pity that in the world of light the gift of sight is used only as a mere convenience rather than as a means of adding fullness to life.
参考答案:
要点:该句是由连词but连接的两个并列分句。第一个分句的形式主语it代替两个动词不定式短语to appreciate little that...和to long for that...。little是副词。第二个分句的形式主语it代替that引导的从句that in the world of light the gift of sight is used...adding fullness to life。
译文:或许,不珍惜已拥有的东西而渴望未拥有的东西,凡人皆如此,但是非常遗憾的是,在这光明的世界里,上天赐予人们的视觉只被用作一种方便,而不被用作使生活更加完美的手段。
参考答案:
要点:该句是由连词but连接的两个并列分句。第一个分句的形式主语it代替两个动词不定式短语to appreciate little that...和to long for that...。little是副词。第二个分句的形式主语it代替that引导的从句that in the world of light the gift of sight is used...adding fullness to life。
译文:或许,不珍惜已拥有的东西而渴望未拥有的东西,凡人皆如此,但是非常遗憾的是,在这光明的世界里,上天赐予人们的视觉只被用作一种方便,而不被用作使生活更加完美的手段。
研英翻译演练(40)
it is human, perhaps, to appreciate little that which we have and to long for that which we have not, but it is a great。下面小编给大家分享研英翻译演练(40),希望能帮助到大家。 研英翻译演练(40)文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:研英翻译演练(37)
下一篇:返回列表