BBC步入商界Unit 14 Presenting a New Products 介绍新产品
unit 14 presenting a new products 介绍产品kate mckenna: ladies and gentlemen, thank you very much for coming this afternoon.
凯特.麦凯纳:女士们、先生们,非常感谢大家今天下午的莅临。
in the next hour or so i' m going to introduce you to a completely new concept in toy manufacture.
在接下来的一个小时左右的时间里,我将向大家介绍一个玩具制造业全新的构思。
i shall begin by talking about the market research which led to the development of this product.
我先讲的是这款产品得以研发的市场调查。
then i shall explain the technical developments, the production and our marketing strategy.
然后,我会解释技术方面的研发、成果以及营销策略。
finally i shall outline our recommendations as to how you can make this product a success in your territory.
最后,我会向大家概括说明我们对怎样使这款产品在各自的市场区域成功销售的一些建议。
by the end of the hour you will be able to see why bibury systems are so committed to this new venture and why we so confident that we can capture the american market.
结束时,大家会对bibury系统公司为何对这次商机全力以赴,以及为何我们会对赢得美国市场满怀信心。
so let' s begin with the background...
下面我们开始讲一下这款产品的背景……
jenny ross: can i speak to phil watson please?
詹妮.罗斯:请菲尔.沃森接电话好吗?
...this is jenny from bibury systems.
……我是bibury系统公司的詹妮。
phil watson: hello, phil watson.
菲尔.沃森:你好,菲尔.沃森。
jenny ross: phil, this is jenny from the marketing department of bibury systems.
詹妮.罗斯:菲尔,我是bibury系统公司市场营销部的詹妮。
phil watson: hi, jenny. how' s life?
菲尔.沃森:你好,詹妮。日子过的怎样?
jenny ross: complicated.
詹妮.罗斯:一言难尽。
i' ve been leaving urgent message for you for the last few days, but you obviously haven' t seen them.
过去的几天,我一直给你留了紧急短信,但你明显没有看到。
i am afraid it looks like our competitors, j.k. toys, have got something that is very similar to big boss.
恐怕我们的竞争对手j.k.玩具公司有了与“大老板”很相似的产品。
phil watson: oh no. how similar?
菲尔.沃森:哦,不会吧。有多相似?
jenny ross: it' s bad news.
詹妮.罗斯:这是个坏消息。
j.k. toys are launching their product in six weeks time,j.k.
玩具公司将在6周内推出他们的产品,
so we have decided to bring forward our launch date again.
所以我们决定再次提前我们产品的上市日期。
can you bring over your designs so don can see them?
你能把你的设计带过来让堂看看吗?
phil watson: they' re not finished yet, but i' ll bring everything i have...
菲尔.沃森:还没完成呢,但我会把所有已经……
kate mckenna: ...so to sum up, everything indicated that the market was ready for a hi-tech product,
凯特.麦凯纳:……所以,总而言之,所有迹象表明对于高科技产品市场已经成熟了,
a product that would appeal to both parents and children,
这款高科技产品应该对家长和孩子都有所求,
a product that lets the user decide the character of the toy.
这款产品应该是由使用者来决定玩具的特征。
ladies and gentlemen let me introduce a break-through in toy technology.
女士们、先生们,请让我向大家介绍玩具技术的一项突破。
ladies and gentlemen, i give you "big boss"
女士们、先生们,我向你们推介“大老板”。
big boss: my name is "big boss"
“大老板”:我是“大老板”。
in six months' time everyone here in the united states of america will be talking about "big boss"
在6个月的时间里,美国的大众将津津乐道 “大老板”,
and you, my friends, can take a share in my incredible success.
而你们,我的朋友们,可以在我惊人的成功里占有一席之地。
clive harris: derek, i' ve got fifteen minutes.
克莱夫.哈里斯:德里克,我有15分钟的时间。
that' s all. i have a meeting with the accountant.
就这么多。我和会计还有个会。
derek jones: i would just like you to take a look.
德里克.琼斯:我只是想让你看看。
it won' t take long.
时间不会久。
it' s a development of big boss.
是“大老板”的升级。
it' s big boss mark 2.
马克二世。
clive harris: it looks a bit like big boss.
克莱夫.哈里斯:看起来有点儿像“大老板”。
derek jones: but it has emotions.
德里克.琼斯:但它有情感。
it can cry. it can laugh.
它会哭、会笑。
not just make the noise.
而不仅仅是制造噪音。
every doll on the market can do that.
市场上的每个洋娃娃都会出声。
no, mark 2 can actually make the movements.
不,马克二世实际上可以做动作。
and the gestures.
打手势。
it is programmed to look happy, sad, angry or tired at the touch of a button...or ever by voice control.
程序已设定了让它可以看起来有喜、悲、怒、累,只要按一下按钮……或者用声音控制。
clive harris: derek, i can see you' ve done a lot of work on this.
克莱夫.哈里斯:德里克,看得出你费了不少心思在这上面。
it does look ingenious.
看起来确实很精致。
how long has it taken you?
你花了多长时间?
derek jones: months. i think it' s a real breakthrough.
德里克.琼斯:好几个月。我认为这是个突破。
clive harris: how difficult will it be to manufacture?
克莱夫.哈里斯:要制造的话有多困难?
derek jones: we have new materials here.
德里克.琼斯:我们现在有新的材料。
have you seen the new treated plastics?
你看过新加工的塑料了吗?
they are very flexible.
很有韧性。
they are much more adaptable than the big boss material.
比“大老板”用的材料更有适应性。
and we have the technology.
技术是我们的。
take a look at these basic designs.
看一下这些基本的设计。
i' ll show you what i mean.
我会向你演示我说的到底是什么意思。
clive harris: it will cost a fortune to develop.
克莱夫.哈里斯:研发的价格会很高。
it will cost three times as much as big boss.
会花“大老板”三倍的时间。
derek jones: not that much.
德里克.琼斯:没有那么多。
it is an expensive product.
这是个昂贵产品。
but big boss is selling upmarket.
但“大老板”的市场是高档市场。
clive harris: let' s see what don and kate say, but i think it will cost too much.
克莱夫.哈里斯:看堂和凯特有什么看法,但我认为成本会太高。
kate mckenna: ...to conclude the presentation we have seen that big boss can succeed in the american market.
凯特.麦凯纳:……请让我以这句话来结束本次演示:我们知道“大老板”可以在美国市场获得成功。
we have a product that can give the user more than anything else on the market.
我们的产品可以给予用户的是市场上任何产品所不能比拟的。
there is nothing that can touch it.
没有什么可以动摇它。
our competitors cannot deliver the technology.
我们的竞争对手不可能生产这种技术。
they cannot match our price and they can' t compete with our television campaign.
他们敌不过我们的价格、不能同我们的电视广告攻势竞争。
'big boss'is going to be coast to coast at peak hours every day in the new year.
在新的一年,“大老板”每天都会在收视高峰出现在全国的电视上。
and how much are we spending on this campaign?
我们在这场广告上投入的是多少呢?
well, let' s have a look at the individual territories.
让我们看一下每个区域吧。
phil watson: this is the wording, which i agreed with edward.
菲尔.沃森:这是使用的措辞,我和爱德华都同意的。
don bradley: fine. it' s very clear.
堂.布拉德利:好。清楚明了。
and i think these colours work very well.
而且我认为这些颜色搭配的很好。
phil watson: we' ll have three different photographs of the boss on the display.
菲尔.沃森:我们有三套不同的“大老板”的照片供展示。
don bradley: yes, i like these two still but i' m not sure about that one.
堂.布拉德利:是的,我还是喜欢这两套,但对那个不是很确定。
phil watson: there are plenty of options.
菲尔.沃森:有很多种选择。
have a look at these contact sheets.
看一下这些缩图清单。
don bradley: how soon will this be camera-ready?
堂.布拉德利:多快可以成为可印制的?
phil watson: by next tuesday.
菲尔.沃森:到下周二。
don bradley: i really need this for tomorrow.
堂.布拉德利:我真的明天就需要。
phil watson: tomorrow! that' s difficult.
菲尔.沃森:明天!太难了。
don bradley: how difficult?
堂.布拉德利:有多难?
phil watson: it' ll be ready for tomorrow.
菲尔.沃森:那就明天完成。